#OpiniónHistoria de las publicaciones italianas en Uruguay

En la sesión de la Cámara de Senadores del 6 de mayo hicimos referencia al libro del historiador italiano Pantaleone Sergi “Storia della stampa italiana in Uruguay”, dedicado a las publicaciones de su país en el Uruguay. El Embajador de Italia, Vincenzo Palladino, y el Presidente de la Fondazione Italia nelle Americhe, Domenico Porpiglia di San Roberto, nos invitaron a la presentación del referido libro.

0

Se trata de una publicación de doscientas diez páginas, muy bien presentada, con profusión de fotos. El autor –presente en la reunión– es historiador de la emigración italiana y docente de Historia del Periodismo en la Universidad de Calabria. Cabe señalar que fue invitado especial de La República. Ha sido supervisor del libro Historia de la Prensa Italiana en Uruguay, con el apoyo de Gente d’Italia, publicación cotidiana para América Latina que sale con este diario, en italiano y con información al día de lo que ocurre en Italia y en el mundo.

No decimos ninguna novedad al afirmar que la inmigración italiana fue muy grande y que su incidencia en la conformación de la cultura nacional resultó relevante. De acuerdo a un estudio realizado en 1992, el 38% de los uruguayos lleva como primer apellido uno de origen italiano. Los inmigrantes de ese país no llegaron solamente a Montevideo, donde se radicó la mayoría, sino que se afincaron en todo el territorio, siendo Paysandú el departamento con mayor porcentaje de habitantes con ascendencia italiana: 65%.

Como dato ilustrativo, de los presidentes posteriores a la recuperación de la democracia, Julio María Sanguinetti, Luis Batlle, Tabaré Vázquez y José Mujica tienen antepasados italianos. Un alto porcentaje de nuestros intelectuales, políticos, deportistas y gentes de los más diversos oficios y profesiones tiene antepasados italianos. Hay muchas figuras de nuestra historia y nuestra cultura que habiendo nacido en Italia se nacionalizaron uruguayos y se destacaron en diversos ámbitos. Actualmente son más de cien mil los habitantes del país nacidos en Italia o que tienen la doble nacionalidad ítalo-uruguaya.

En términos de lenguaje, cultura, costumbres y tradiciones la herencia italiana está fuertemente marcada en nuestra sociedad. En la historia nacional, además de Giuseppe Garibaldi, que tuvo un rol relevante y muy conocido, muchos italianos participaron desde el siglo XIX en acontecimientos de la historia nacional. Hay diversas organizaciones de ciudadanos italianos, pero más allá de ello, la impronta de las diversas migraciones italianas se incorporó a nuestra idiosincrasia. Los inmigrantes provinieron tanto del sur como del norte y del centro de la península, insertándose en la sociedad uruguaya con dialectos diferentes y peculiaridades propias de sus regiones.

Domenico Porpiglia, que presentó el libro, hizo una reseña sobre los vínculos entre Italia y Uruguay:

“Una tierra de inmigrantes, el Uruguay. De italianos huyendo del hambre y hacia un destino no demasiado prometedor, de una Italia que no sabía ni podía darles el futuro que realmente merecían. Una tierra rioplatense que acogió como hijos a ciudadanos de Europa Central dándoles la oportunidad de construir el Uruguay moderno, ejemplo de convivencia entre pueblos distintos.

Una tierra generosa, que no ha negado espacio a nadie: italianos, españoles, también lituanos, suizos y armenios. Los unos al lado de los otros, sobre todo a partir de fines del Siglo XIX y hasta la primera mitad del Siglo XX, han contribuido a crear una nación próspera y avanzada.

El Uruguay de Artigas, también de Garibaldi. El héroe de dos mundos, vino con su Anita ´de Río Grande del Sur después de una marcha de sesenta días` junto a ´unos pocos seguidores y una carga de trescientas pieles para vender y hallar una primera pobre sostenibilidad económica`. Una tierra no de pasaje, sí de nuevo asentamiento. De grupos de italianos. De proletarios. De grandes industriales, incluso un poco aventureros. Partieron con la valija de cartón y con la capacidad, gracias a su trabajo y a tantas fatigas y sacrificios, de hacer grande este pequeño país sobre el Río de la Plata. De familias que en el curso de decenios han mantenido las tradiciones propias sin renegar de dónde venían. Integrándose y recordando con orgullo sus orígenes”.

Y agregó Porpiglia: “Una tierra de italianos, en último análisis, con una cuota de espíritu sincero de relación con la madre patria, que han cultivado y mantenido gracias a una constante: la prensa de lengua italiana producida y difundida en Uruguay. Una prensa étnica de 1841 con ´L´Italiano` del exiliado republicano Giovanni Battista Cuneo. Una prensa que ha visto suceder tantos emprendimientos editoriales con la misión de promover, primero, la Unidad de Italia, y sucesivamente, incluso, la campaña de guerra italiana y el fascismo aunque éste no recabara consenso entre los italianos en Uruguay, y, en tiempos recientes, personalísimos y poco nobles intereses”.

Este libro contribuye a valorar el acerbo cultural italiano. Registrar su historia en esta publicación, editada en italiano, es en sí mismo una contribución a ese aporte de los italianos al Uruguay.

El libro consta de trece capítulos: 1, Los comienzos; 2, Diarios garibaldinos y recursos intelectuales; 3, Periodismo de información; 4, Inicio de los periódicos de emigración; 5, Páginas precarias de fines del 800; 6, En el nuevo siglo; 7, Apogeo y decadencia de la gran prensa; 8, De la gran guerra al fascismo; 9, Prensa italiana con camisa negra; 10, Contra el Duce y Mazzolini; 11, Noticias de moda; 12, La información en la segunda Posguerra, y 13, La temporada presente.

El autor del libro, Pantaleone Sergi, nació en Limbadi, Italia. Periodista de profesión, docente de Historia del Periodismo y de Comunicación en la Universidad de Calabria, se ocupa de la Historia de la Emigración y de la Prensa Italiana en el exterior. Es presidente del instituto Calabrés de Historia del Antifascismo y de Historia Contemporánea, ICSAIC, y del Centro de Investigación sobre Migración con sede en la Universidad de Calabria.

Entre sus obras recientes se destacan: “Patria de papel”, “Patria di carta”, “Historia de un Cotidiano Colonial y del Periodismo Italiano en Argentina”, “Storia di un Quotidianno Coloniale e del Giornalismo Italiano in Argentina”, “Destino Uruguay”, dos volúmenes, 2011, “Prensa de Migración”, “Stampa Migrante”, 2010. Entre los ensayos cabe destacar: “Da Villa Regina a Villasboas. Progetti di colonizzazione in Sud America negli anni del primo fascismo”, Percorsi Storici, 1, 2013; “Un Modelo Fascista de Migración Italiana en Argentina. Así nació Villa Regina, Alto Vallo del Río Negro”, Estudios Migratorios Latinoamericanos, 1, 2012; “Funciones Pedagógicas, Étnicas y Políticas en la Prensa Italiana en Brasil, en Italianos en Brasil”, “Funzioni Pedagogiche, etniche e Politiche della Stampa Italiana in Brasile, in Italiani in Brasile”, 2010; “Tras la Concienza Étnica y Conciencia de Clase. Diarios Italianos Anarco Comunistas en Argentina, 1885 – 1935. Diario de Historia Contemporánea.”, “La Coscienza etnica e Coscienza di Clase. Giornali Italiani Anarco Comunista in Argentina, 1885 – 1935. Giornale di storia Contemporanea”, 1, 2008; “Fascismo y Antifascismo en la Prensa Italiana en Argentina: Así Fue combatida La Patria de los Italianos”, “Fascismo e antifascismo nella Stampa Italiana in Argentina: Cosi fu Spenta La Patria degli Italiani”, Altreitalie, 35, 2007.

También podría gustarte

Deja una respuesta

Su dirección de correo electrónico no será publicada.